Оглавление

Дым отдельно, огонь отдельно

Но да исполнится слово, в Законе их написанное:
«Они ненавидели меня напрасно
» (Ио 15:25)

Совершенно замечательно переведен 58 псалом в издании РБО, и место, на которое ссылается евангелист, звучит так:

«В засаде сидят, жизнь хотят отнять,
Наступают, лютые, на меня —

Но ни вины,
Ни греха за мной нет, о Господь!»

На иврите тут «пешах» - восстание, бунт, преступление и т.п., и «хатаах» - грех. Разница как между уголовным кодексом и гражданским. В условиях самодержавия, когда вся страна – дом диктатора, разница совсем ничтожная. Каждый чих уже бунт. Только это и оправдывает автора псалма, потому что вообще-то заявление «греха за мной нет» это довольно смело. Нет дыма без огня!

Впрочем, что за вздор? Конечно, бывает дым без огня! Поджигают дымовую шашку и бросают. Дымится диктатор, объятый пожаром паранойи, но реального-то пожара нет.

Большинство ситуаций, однако, смутные и пограничные. В Талмуде (ТалБаб Йома 9b) раввин Иоханаан бен Торта, живший на рубеже I-II веков, заявляет, что римляне разрушили Храм из ненависти, у которой не было причин. Ну, восстание же было? Было. Восстали, конечно, не жрецы, но Храм – символ нации? Восставшие сплотились вокруг Храма? Значит, была причинно-следственная связь между иудаизмом и восстанием? Да кто б сомневался!

А в наши дни разве весь еврейский народ как один Биби Натаньяху не мечтает уничтожить мечети на Храмовой горе? Беспричинно или причинно? Вроде эти мечети место молитвы, никому не угрожают… А вот же мечтают… То есть, чтоб еврейский народ сильно рвался помолиться – с чего бы вдруг, бабки надо делать, вона какая инфляция, а не поклоны бить… Но за державу обидно! Как римлянам за Римскую империю… Ну и вообще символ… Если мусульмане сделали себе символ, значит, для победы над мусульманами надо и символ того… сковырнуть… Причина беспричинной агрессии в сердце агрессирующего. Нечистое сердце, нечистая совесть, вот и вышла паранойя.

Тут и встает вопрос, почему в первой половине фразы говорится о псалме как о сочинении «их». Опять и опять в евангелии от Иоанна иудеи – «они», а не «мы». Вспоминается ехидная реплика Надежды Мандельштам о Хрущеве, который якобы жаловался, что «они» не дают ему проводить реформы. Ласковое «мы» превращается в смертельно опасное «они», как только кто-то смеет быть «я». Иисус – смел. И нам велел.

Что до перевода, то есть тонкости. В псалме говорится «возненавидели», но в Евангелии «ненавидели», и я не вижу причин ставить «возненавидели» или «ненавидят» (как у Десницкого с Кузнецовой).

Сложнее с «алла ина» - таковы два первых слова фразы. Это не «чтобы» и не «пусть», но что? «Что ж»? Важнее другое: Десницкий и Кузнецова лихо не стали переводить «логос», «слово». У Десницкого «что у них самих записано в законе», у Кузнецовой «что в Законе у них написано». Я не вижу причин менять совершенно точный и вполне изящный перевод Кирилла и Мефодия «писанное в законе их», только добавить «на». Ну, что «закон» здесь не вполне точно, ведь «закон» обычно «Тора», а цитата из псалма, это нормально. Все эти деления – «закон», «премудрость», «пророки» - это позднейшие классификации, а как было во времена Иисуса… Мы отлично знаем, как было – вот этот стих нам сообщает. Он подревнее Талмуда будет.

 

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку
в самом верху страницы со словами
«Яков Кротов. Заметки»,
то вы окажетесь в основном оглавлении.