
"Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду"
(Мф 5:21).
«Вам сказано то-то, а Я говорю вам». Это одна из самых знаменитых тирад Иисуса, форма уж очень яркая.
А какая форма-то? Можно встретить название «антитеза», но это же ошибка, и очень показательная. «Антитеза» — это «противопоставление». «Вам сказано не убивать, а Я говорю убивайте» — вот антитеза.
Доведение до абсурда, вот что тут такое. На языке настоящей риторики – «атопон апогоге», Аристотель любил этим баловаться.
Это не единственный случай — про скопцов похлеще будет.
В конце концов, «возьми свой крест» тоже, знаете ли, того… абсурд.
«Верую, ибо нелепо» — цветочки. «Живу так, ибо это нелепо» — ягодки.
Доведение до абсурда обычно делается для опровержения тезиса противника, отсюда и «антитеза». Иисус доводит для абсурда, чтобы… Непонятно! Юмор? Ирония? Сарказм? Расшатывание стереотипов, чтобы выдернуть в пространство свободы — той свободы, которая зависимость от Бога, от Духа Божьего, а не от буквы морали?
Наверное, всего понемножку, но, помимо прочего, это еще самоирония. Автобиография. Бог Иисус — это Бог, для которого я завоеватель и оккупант, вошь и клоп, и этот Бог не счищает меня, а идет со мной и, шельма, идет не одно поприще, а два. На фига мне второе поприще? Постой, паровоз! Вот это второе поприще и есть крестный путь — Его. Ну и немножечко, поэтически — мой…
