
Замечательный комментарий профессора библеиста Циони Зевита к рассказу о сотворении женщины. Можно скачать английский текст и русский перевод отсюда:
Книга Бытия описывает творение женщины так:
«И наслал Ягве на человека сонливость, и тот заснул, и взял одну misal otav закрыл под ней ней плоть. И сделал Ягве из sela, взятой у человека, человечицу и привел ее к человеку. И человек сказал: «Наконец-то! Она как я! Кость от костей моих и плоть из моей плоти. Это будет называться «человечица», потому что оно было взято у человека».
Таков рассказ книги Бытия о творении женщины. Латиницей переданы слова подлинника, смысл которых не сразу ясен. Но каламбур, связанный с «ица», передает каламбур оригинала, где человек называется «иш», а женщина «ишица», потому что взята от «иш». Как в русском языке «лис» и «лисица».
Замечательный анализ этого текста дал библеист Циони Зевит (родился в 1942 году, защитился в Беркли в 1874, преподавал в Американском Еврейском университете с того же года до пенсии.Тема диссертации: «Исследования тезауруса библейской поэзии в контексте северо-западных семитских языков».
В 2001 году Зевит опубликовал свой анализ совместно с биологом (и историком биологической науки) Скоттом Гилбертом. Статья вошла в книгу Зевита «Что на самом дело произошло в саду Эдема» 2013 года, но известность получила лишь после републикации 2015 года в Вестнике Библейской археологии. О статье написали в «Дейли миррор» под довольно точным названием: «Бог использовал пенис Адама для творения Евы: шокирующая теория библеиста». Публика встрепенулась, но оживление было не очень долгим и, кажется, в семинарские пособия толкование Зевита не вошло, а совершенно напрасно.
Ничего «шокирующего» в исследовании Зевита нет, разве что для сексуально озабоченных подростков (и их совершеннолетних аналогов). В целом, ситуация проста: библеистика существует благодаря прежде всего американским баптистам, которые очень консервативны и в этом смысле как раз стыдливы как подростки, которых они же и воспитывают.
Главный вопрос: что означает слово «sela». Ни одно из талмудических толкований не считает, что речь идет о ребре. Одно говорит о том, что «села» - синоним распространенного еврейского слова «есем», «кость».
Зевит предположил, что рассказ призван объяснить, почему у мужчин нету в пенисе кости. Что кости в пенисе нет, древние евреи отлично знали, потому что хоронили покойников в гробницах, где тела истлевали, а когда оставался скелет, его перезахоранивали в более компактном виде.
Древние евреи видели – как и современные мужчины, скорее всего – что у пениса и мошонки есть некое подобие шва. Тонкая полоска. Видят ее все, но ее происхождение известно лишь биологам. Тут в дело и вступает Скотт Гилберт.
На десятой недели развития плода у будущих мужчин формируется член. До этого налицо только «урогенитальная бороздка». Ее края начинают складываться над «урогенитальным синусом» (косинуса, кажется, у плода нет), и сходящиеся края образуют тот самый шов. Аналогичный шов виден на мошонке, хотя он образуется независимо и несколько иным образом.
Бывает аномалия, «гипоспадия», когда края бороздки слипаются не полностью. Тогда вдоль шва есть отверстия, дырочки, от нижней части мошонки до кончика пениса. Дырочки в мочеиспускательном (впрочем, не только мочеиспускательном) канале, проще говоря. Явление редкое – один случай на 125 рождений, но больные гипоспадией о ней знают, как и их родители. Лечится хирургически довольно легко. Стоит помнить, что трепанации черепа делали уже не в неолите:, может, и гипоспадию лечили.
Если «sela» - это воображаемая кость в пенисе, аналог «бакулюма» у многих животных (у крупных собак 10 сантиметров, у моржа до 76 сантиметров), то кто первый перевел слово как «ребро»? Грек, который употребил слово «плевра» в 3 столетии до Р.Х. Спустя полтысячелетия – Иероним Стридонтский, переведший на латынь как «коста». Оба слово имели два смысла: «ребро» и «сторона» (например, сторона треугольника). В Библии «sela» тоже часто обозначает сторону здания, сторону холма, сторону, в которую человек направляется.
В еврейской традиции правильное понимание слова есть у средневекового толкователя раввина Иешуа, который писал, что Бог создал женщину не из глаза, чтобы не смотрела свысока, не из уха, чтобы не подслушивала, не из рта, чтобы не болтала, а из небольшого «ярек».
В современном иврите пенис – «ебар». В Библии это слово не используется, но очень много эвфемизмов: «палка», «малыш», «рука», «срам», «мясо».
«Мясо», «плоть» на иврите – «басар». Именно оно и используется в рассказе о создании женщины – «плоть от плоти». Мясо от мяса. Как эвфемизм, обозначающий пенис: в Исх 28:42 (предписание носить штаны), в Лев 15:2-3, 16 о проблемах с выделениями из пениса, очень красочно в Иез 16:26, где обличаются еврейки, жаждавшие больших «басар» египтян, символ неверности Израиля Богу.
«Ярек» тоже одно из обозначений пениса в Библии: Авраам заставляет клясться, возложив руку на свой «ярек», ангел побеждает Иакова, ударив по его «ярек».
Таким образом, «плоть от плоти» обозначает «пенис из пениса». Именно это вызывает возглас Адама: «Она как я!» Женщина объясняется как часть пениса, ставшая самостоятельным существом. Тут та же поэтика, что в повести Гоголя «Нос». При этом надо понимать, что «нос» у Гоголя заменяет пенис, эвфемизм члена. Тут Гоголь продолжает традицию очень древнюю, а к его времени возведенную в канон великим романом священника Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1 часть, глава 20).
В иврите суффикс «ах» используется в том числе для обозначения самки. Бык – «пар», корова – «парах». Тогда «иш» и «ишах» именно «человек» и «человечица» (наподобие «овен/овца», «кур/курица», «лис/лисица»).
